英国住みフリーランス。日本との時差8時間。地球は回っている。

不在通知の英文メールはコレ!英語でもゴールデンウィーク?

ゴールデンウィーク!!

英語に決まってるっしょ。
ゴールデンだし。
ウィークだし。

よし!海外のお客様にメールで、
“Golden”そして“week”っと…。

ちょ、ちょっとまったぁ!

私と同じ間違いをしかけているそこのアナタ!
ちょっと待ってください。
ハアハア。

ゴールデンウィークは英語じゃないんです!

はあ???

てことで今回は、
英語でゴールデンウィークの不在通知
を書いてみましょう!

もう、日本人英語!ww なんて、
誰にも言わせません!

スポンサードリンク
[ad#recl]

ゴールデンウィークの不在通知を英文メールで!

受け取った相手が???とならないためにも、
ゴールデンウィーク」という言葉を入れず、
長期休暇の不在通知を書いてみましょう。

様々な国籍の人々が、入り混じって忙しく働く企業内では、
どの国のどんな祝日かということに深いこだわりはありません。

そのかわり、
以下の点はきちんと告げるようにしましょう。


不在通知の内容は?

  • オフィスを空ける担当者名
  • 不在の期間
  • 替わりの担当者への連絡方法
  • ゴールデンウィークと呼ばれる日本の祝日を、
    親しみも込めてぜひ紹介したいと思う場合、

  • “Goldenweek” is a holiday week in Japan, starts from end of April to early May,
  • (ゴールデンウィークとは、4月末から5月初旬の、1週間にわたる休日です。)

  • One of our longest National Holidays in Spring, called “Goldenweek” with our festive feelings towards the long holiday
  • (春にある最も長期の祝日で、喜びの気分も込めて「ゴールデンウィーク」と呼ばれています。)

    こんな感じで補足説明が必要です。

    不在通知 英文メール例文

    では実際の不在通知を英文メールにしてみましょう!

    【書き出し】

    Dear John*(など相手の名前

    *姓を書く場合は、Mr Smith のように、Mr/Msが必要です。
    *フルネームの場合も、Mr John Smith のようにMr/Msが必要です。

    【本文】

    Please be informed that I will be away from the office
    due to one of our National Holidays from (休暇開始日) to (休暇終了日)(inclusive).

    Should you have any urgent matters during my absence,
    my colleague, (担当者名), will respond to you instead.
    His e-mail address is ( e-mail address)

    Otherwise, I would reply you on my return from the holiday (休暇明けの出勤日).

    【日本語】

    祝日のため(月日)から(月日)まで休暇をとらせていただきます。
    お急ぎの場合は、(替わりの担当者名)までお問い合わせ下さい。
    メールアドレスは(  )です。
    それ以外は、休暇(日時)から戻り次第返信いたします。

    覚えたい単語集
    Please be informed: 何か知らせたい時にこれを使います。(be advised でも可)
    National Holiday: 祝日
    inclusive: 例:1から4までなど範囲を示す時、1と4を含める時これをつけます。
    during my absence: 休暇中は
    urgent: 急ぎの
    colleague:同僚
    otherwise: そうでないなら

    【結びの言葉】

    メールの最後は、
    Kind regards
    Best regards
    Regards


    を使います。手紙の場合は Sincerely Yours などを使います。
    訳すほどの意味はなく、「敬具」みたいなものと思いましょう。

    その後自分の名前を書いて終了です。

    オフィス全体が休業で誰もいない場合

    Dear John,

    Please be informed that our company(offices) will be totally closed
    from (休暇開始日) to (休暇終了日)(inclusive)
    due to one of our National Holidays.

    We apologies for any inconvenience caused during our absence,
    and would reply you upon our return.

    Kind regards

    (Your name)

    【日本語訳】
    祝日のため(月日)から(月日)まで全社休業となります。
    不在中はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
    休暇から戻り次第すぐに折り返させていただきます。
    よろしくお願いします。

    いかがでしたか?
    ゴールデンウィークでなくても、祝日の休業案内にならば大抵利用できます。
    どうぞご活用ください!

    関連記事

    コメント

    1. この記事へのコメントはありません。

    1. この記事へのトラックバックはありません。

    スポンサードリンク

    カテゴリー

    アーカイブ

    広告